Мир Иннокентия Анненскогоплюс


Рейтинг@Mail.ru


Открытое цифровое собрание
"Мир Иннокентия Анненского"


 

Анненская хроника


123

"Dors, dors, mon enfant!"
11.12.18 | 12:15
11 декабря 1908 года -- дата стихотворения "Струя резеды в тёмном вагоне". Стихотворение-полусон, стихотворение-фантазия, стихотворение-загадка. Объяснение В. И. Анненского-Кривича нам дал Д. С. Усов. Свою интерпретацию он нам не дал. Исследований не припомню. У ИФА не спросить, поэтому тоже -- только фантазировать. Кто может.



Напечатано в "Белом камне"
09.12.18 | 11:55
Что он сулит, этот зов?
Или и мы там застынем,
Как жемчуга островов
Стынут по заводям синим?

110 лет назад в первые дни декабря Анненский получил 1-й выпуск альманаха "Белый камень", где были опубликованы 3 его стихотворения, 2 миниатюры лирической прозы и статья “Символы красоты у русских писателей”. Такой набор, с учётом того, что стихотворения "Смычок и струны" и "Зимний поезд" -- признанные сегодня шедевры, а стихотворение "Закатный звон в поле" -- потенциальный шедевр, мог бы сделать имя любому издателю. Этого не произошло. Анненский по своей неушлости попал в руки непорядочного человека. Но какие строки увидели свет при жизни автора!




Даты
08.12.18 | 18:14
2 декабря исполнилось 150 лет Франсису Жамму. А месяц назад -- 80 лет со дня его смерти. Известно только одно его стихотворение в переводе Анненского -- "Когда для всех меня не станет меж живыми..." Оно включено в ТП, а в статье 1908 года "Античный миф в современной французской поэзии" Анненский уже называет Жамма "пресловутым". Почему-то.

= = = = = = =

5 декабря 90 лет назад скончалась в Ташкенте Елизавета Ивановна Васильева. Она уже давно не была Черубиной де Габриак. Но в анненской хронике её всегда будут знать именно так. Найдётся ли кому в этом городе положить цветы на её могилу?



Попутная дата
08.12.18 | 15:11
Был у "еврипидовского Гипполита", "еврипидовского chef-d-oeuvre", ещё один переводчик. Это Адриан Иванович Пиотровский. 8/20 ноября ему исполнилось 120 лет. Он плохо закончил, тоже в ноябре, но 1937-го. Замечательный переводчик и филолог "оказался" шпионом и диверсантом. Это мнение потом отменили, но -- потом.
Мне попадалась подготовленная им книжка "Древнегреческая драма" 1937 г. с переводом "Ипполита", с вырезанной вступ. статьёй и вымаранным именем. Да, было и такое с древнегреческими драмами. Они могли быть источником и примером вражества.
Да, и ещё: он ведь сын Ф. Ф. Зелинского.
А вообще хотелось бы сопоставить с переводом ИФА, а также Мережковского, Вланеса. Это ведь уже культурная линия.



О сайте Вланеса
06.12.18 | 15:08
Вновь заработал сайт "Трагедии Еврипида в переводе Вланеса". Добавлены переводы (напр., "Ион"). Новое оформление. Меняю ссылки в собрании.



30 ноября / Обновление 1 декабря
02.12.18 | 06:57
109 лет последнему дню жизни И. Ф. Анненского

Когда под черными крылами
Склонюсь усталой головой
И молча смерть погасит пламя
В моей лампаде золотой...
.......
Цветов мечты моей мятежной
Забыв минутную красу,
Одной лилеи белоснежной
Я в лучший мир перенесу
И аромат и абрис нежный.



В разделе творческих приношений собрания добавлены стихотворения:
Елены Ушаковой --
"У могилы Анненского",
Алексея Пурина --
"Гимназия. Архив. Цензурный комитет."
"Так водянисты поздние астры..."
"4 декабря 1909"
"Первое сентября",
Александра Леонтьева --
"Учитель" (из 2-х частей)
"13 декабря 2009" (из 2-х частей),
Юрия Трубецкого --
"Царскосельский парк"
"Призрак Блока на Офицерской..."

Из этого материала только стихотворение Е. Ушаковой и, может быть, "4 декабря 1909" А. Пурина хочется произносить вслух. Остальные надуманны, ворчливы (Леонтьев) и просто казусны до безобразия (Трубецкой). Ну, уж что сочиняют, то и есть.



70 лет Г. А. Левинтону
23.11.18 | 13:32
15 ноября исполнилось 70 лет Георгию Ахилловичу Левинтону.

Г. А. Левинтон помогал А. И. Червякову с выпуском Учёно-комитетских рецензий ИФА и написал рецензию на 1-ю книжку.

Г. А. Левинтон -- публикатор и комментатор “Программы для изучения языка и поэзии Пушкина”.

Г. А. Левинтон -- участник и докладчик анненской конференции 2015 г., см. в собрании страницу с видео 12 окт. 2015.

Почти 20 лет назад Г. А. Левинтон писал: "Иннокентий Анненский — поэт и критик такого масштаба, что каждая его страница должна быть найдена и хотя бы учтена, если не опубликована". Теперь уже смело можно менять "если не" на "и". 

Здоровья, бодрости, светлых дней и мыслей Георгию Ахилловичу!



Обновление 20 ноября
20.11.18 | 11:44
1. В собрании открыта статья: Страшкова О. К. Миф о Протесилае и Лаодамии в рецепции символистов. PDF
Статья опубликована во французском научном альманахе 2015 г. и передана в собрание его составителем Наталией Гамаловой. Коллекция долгоиграющей темы продолжает пополняться. Возможно, это вариант ранней статьи О. К. Страшковой, опубликованной в Ереване (1983).

2. Обновлён раздел устных чтений. Добавлен цикл из 4-х видеорассказов Валерия Бондаренко (2016) и видеомонолог Владимира Павловича Смирнова (2012). В отношении видео я делаю ссылки на общедоступные ресурсы (так будет легче моему серверу), но сохраняю копии роликов.



"Любите Вы Шарля Кро?.."
19.11.18 | 09:07
В августе отмечалось 130-летие со дня смерти Ш. Кро, но хочется вернуться к этому имени в связи с такой литературной формой как "стихотворение в прозе". (Пользуюсь этим термином, почитая его автора Ш. Бодлера, хотя предпочёл бы "поэтическая проза" или "лирическая проза".) Задавая вопрос Волошину, ИФА отвечал себе же о своём отношении к мало кому знакомому в России французскому поэту: "Может быть, тут именно тот мост, который миражно хоть, но перебросится — ну пускай на полчаса — разве этого мало? — от тысячелетней Иронической Лютеции к нам в Устьсысольские палестины". Ирония -- вот тот ключ, который был важен Анненскому в среде доморощенной поэтической серьёзности и важности.

Анненский перевёл три стихотворения из сборника Ш. Кро "Сандаловый ларец" и, вполне возможно, впечатлился его названием. Думается, он был у него в руках, несмотря на свою редкость даже во Франции. А значит, Анненский видел характерный признак стихов Ш. Кро, который, не долго рассуждая, заявлял: "А мораль? -- Да нет морали..." (стихотворение "Свобода"; Поэзия Франции. Век 19. М., "Художественная Литература", 1985 г. С. 284). Это был понятный тезис ему, произнёсшему в докладе о К. Д. Бальмонте (1904) шокировавшие собрание слова: "Само по себе творчество — аморально..." Действительно, стихи Ш. Кро наполнены телесностью (если уж с ней связывают моральность), и надо сказать -- красиво наполнены.

Более того, в этих стихах встречаются "всякого рода содомитские, расистские и т. п. лозунги и идеи", по замечанию последнего по времени переводчика (2010), которые он, по его словам, пытался сглаживать, http://az.lib.ru/k/kro_s/text_s_019.shtml. Продолжение его комментария: "Нельзя ручаться, что Шарль Кро сам разделял эти лозунги и идеи, но он более или менее верен духу описанной эпохи. Подобными идеями до нынешнего века дышат писания всякого рода националистов, в том числе русских..." и т. д. Речь идёт о стихотворении "Походная песня ариев", к которому переводчик всё же добавил, что это "вольный перевод".

Каждый волен видеть в стихах своё. Анненский увидел ИРОНИЮ, наряду с будничным словом и красотой. В том числе и в "арийской" песне, иначе бы он немедленно потерял к книге Ш. Кро интерес. Поэт отразил популярность нового в те времена термина. Тут надо прибавить, что мужем родной сестры Анненского был учёный, написавший фундаментальный труд о человеческих расах, где вместо "арийскости" ввёл "нордичность" как подвид индоевропейской расы. И они были хорошо знакомы, беседовали. Я не могу вникнуть в подлинник стихотворения Ш. Кро, но доверяю Анненскому, который сам был замечательным иронистом.

Вернусь к морали. Как тогда совместить высказанное к ней отношение Анненского с положениями последних его выступлений, сохранившимися в черновых записях?

"Не надо навязывать своих чувств, торопиться с приговором, решением, тайной нельзя играть как кубарем."
"Стыдливость — вот новый ресурс поэзии, искусства вообще."
"Мы не скромны. Мы циничны..."

Я вчитываюсь в тезисы этих черновиков. Жаль, что Анненский не успел привести их в законченный вид, объяснить. Но наверное он и не стал бы объяснять. И Нам остаётся только: "Надо прежде всего разграничить понятия". Которые у каждого -- свои.

В книге Ш. Кро Анненский читал не только стихи, а и лирические миниатюры, собранные в отдельный раздел "Фантазии в прозе". М. Жажоян в своей статье заметил связь между ними и творчеством Анненского на примере одной из них, "Неотвязная", сопоставляемой им с "Сентиментальным воспоминанием". Я бы сопоставил ещё и с чудо-текстом ИФА, условно названным De l'inédit. В миниатюре Ш. Кро очень красиво, как я могу понять по единственному известному мне переводу В. М. Козового, сочетаются духовность и телесность. И нет иронии. Хотя... она может быть очень тонка и глубоко скрыта.

"Мне оставалась конечная строка, чтобы связать строфу. И вот Она этому помешала, а фантазия с зелёным взглядом умчалась, обронив в зияющей строфе свой плащ скиталицы и немножко перламутра от крыльев".

Анненский не мог этого не впитать. Я помещаю этот текст Шарля Кро как приложение к его странице в собрании. А заодно оригиналы стихотворений, переведённых ИФА,  и другие их переводы.



Неясный портрет
16.11.18 | 05:20
Ещё одно проявление этого портрета: http://rus-gal.ru/works/portret-poeta-innokentiya-fedorovicha-annenskogo-vo-dvore-ego-doma-v-sofii-v-tsarskom-sele/?fbclid=IwAR3AvsIQHUDZnqEzqrkhsc23xUmr67hBUBYTtUcWvH-uf7Wpyk8BCsxC_1I
Кто бы взялся прояснить.

Мои сомнения и вопросы:

1. Портрет опубликован С. Экштутом на 4-й стороне обложки книги "Красные когти судьбы". В ней было сказано, что он находится в частном собрании. Почему так, сзади? Ведь находка ещё одного портрета ИФА -- это же очень значимое событие, если не сенсация.
2. Портрет выставлен на продажу в антикварном магазине, но, как я понял, его не купили, и он возвращён владельцу, а изображение отправлено "в архив" магазина. Почему им не заинтересовались ни музеи, ни архивы, ни частные лица по той же причине, что названа в п. 1?
3. Есть ли на портрете атрибуция, название? Откуда известно, что год написания 1909 и автор С.С. Егорнов? Вообще есть ли мнение специалистов-искусствоведов о существовании этого портрета?
4. Название явно дано не автором. В 1909 г. единицы знали Анненского как поэта, и я думаю, что он сам бы не стал так себя позиционировать. Кроме того -- "его дом"... и вообще такое длинное топографическое указание места.
5. Подтверждено 2 сюжета с живописными портретами ИФА. Это существующая картина А. Н. Курбатова и начатый, но ненаписанный А. Я. Головиным коллективный портрет редакции журнала "Аполлон". Поскольку это в те времена событие, выходящее за рамки обычной жизни и деятельности, то оно не могло пройти мимо переписки или воспоминаний. Как так получилось, что ещё один портрет оказался совершенно не названным никем?
6. Прибавляю к предыдущему ещё одно соображение. Известно, что Анненский в 1909 году испытывал заметные финансовые трудности и был очень ограничен во времени (т. е. сильно загружен и делами службы, и делами преподавания, и творчеством). Мог ли он позволить себе такой заказ, имея уже к тому же неудачный опыт?
7. Портрет маленький -- 32 на 24 см. Как-то не вяжется с ним такая мощная, сугубо под старину, рамка. Кстати, на ней видны чёрточки и царапины, а на изображении всё так гладко, как на иллюстрации.

Теперь о человеке, изображённом на портрете.

8. Можно ли представить себе Анненского в такой позе для будущего портрета, зная о его отношении к своим внешним проявлениям? Чтобы центром взгляда были расставленные ноги и выпяченный живот с расстёгнутым сюртуком? А голова и глаза были бы как-то -- потом? Это фотография может отобразить неудачный момент, но портрет готовится, продумывается, в том числе и тем, кого пишут.
9. Анненскому было 53-54 года, он был седоват, но не совершенно бел. На существующем портрете А. Н. Курбатова это можно увидеть, хотя вполне вероятно, что волосы на голове он подкрашивал чёрным. Это хорошо видно в сравнении с бородой, которая даёт возможность вспомнить о "блондине" из воспоминаний его ранних учеников. Подкрашивание напрашивается и по ещё одному реальному изображению -- наброску А. Н. Бенуа, который к тому же датирован 5 августа. 
10. Рисунок А. Н. Бенуа задаёт и ещё один вопрос к портрету: Анненский не был так безволос в последний год своей жизни. Непослушные пряди чуба не могли исчезнуть. Это подтверждает и непарадная фотография 1906 года с выпускниками гимназии (как и разницу в цвете волос на голове и бороды).



123


© М.А. Выграненко, 2013-2018
ВебСтолица.РУ: создай свой бесплатный сайт!  | Пожаловаться  
Движок: Amiro CMS