Мир Иннокентия Анненскогоплюс


Рейтинг@Mail.ru


Открытое цифровое собрание
"Мир Иннокентия Анненского"


 

Анненская хроника



« Обновление собрания  | В начало |  Обновление собрания »


К 150-летию Поля Клоделя

01.10.18 16:51
6 августа исполнилось 150 лет Полю Клоделю. Чтобы представлять соотношение этого имени с Анненским, надо перечитать статью "Античный миф в современной французской поэзии" и его переписку с М. А. Волошиным и С. К. Маковским по поводу перевода первым из них "Муз" Клоделя. Эта переписка откомментирована. А вот статья ещё ждёт научного разбора, и я только выпишу немного. Как обычно у Анненского, его мысли и слова не только о персонаже.

"...глаза мои падают на странную книжку. Она издана Полем Клодель тоже в 1896 г., но на далеком востоке, в Фу-Тчеу, и мало известна даже французам: это — перевод Эсхилова Агамемнона, и сделан он гордой прозой, той прозой, которая не боится ни переводить, ни давать себя печатать строка в строку и при этом без тех жалких подделок под стих, которые так часто в последнее время — даже у нас — пробуют заменить декламацией, если не просто завываньем бесстишия, — те некогда богами размеренные борозды стиха.
Вы спросите меня, кто такое Клодель, и почему я об нем заговорил? Клодель — это сноб и вместе с тем экзотист — это оптик самого страстного воображения <...> он показывается в печати крайне редко и то почти всегда один без всех этих сборников, редакций и прочих сообществ, в которых поэты, как девчонки на морских купаньях, взявшись за руки, так любят эти последние десятилетия противостоять напору буржуазной волны." 
"Поль Клодель, прозой переводящий Агамемнона, — это ли не симптом нового Ренессанса?"




« Обновление собрания  | В начало |  Обновление собрания »


© М.А. Выграненко, 2013-2022
ВебСтолица.РУ: создай свой бесплатный сайт!  | Пожаловаться  
Движок: Amiro CMS