Мир Иннокентия Анненскогоплюс


Рейтинг@Mail.ru


Открытое цифровое собрание
"Мир Иннокентия Анненского"


 

Анненская хроника



« Обновление 20 октября 2019  | В начало |  Мусатовские Чтения -- 2009 »


"Пляска первых снежинок"

19.10.19 05:44

За окном "пляска первых снежинок" в этом году. Выпишу "притушенные хореи" из черновика доклада о "современной чувствительности".

Я проснулся. Там за стеклами окна:
Вся в движении немая белизна.
Все, что ночью было тускло и черно,
Белизною торжествующей полно.
Шум шагов, щегольских шапок быстрый бег
Только шорох... О, прекрасный юный снег
Я иду к тебе, с тобою... дай же мне
Утонуть в твоей бездонной белизне.

Хочется добавить эти стихи в "Алфавитный перечень" как анненские и вот почему:

1) ИФА включил в свои творческие записи поэтическую речь без указания авторства. Невозможно представить, что он, "кабинетнейший" "педант", сделал это для чужих стихов. И такую практику у него мы знаем: вписывание своих стихов (переводов-переложений) в статьи/рецензии/доклады. А эти строки должны были стать "примером русской опростелости" к "французскому примеру" из Ги-Шарля Кро.
2) Фразы до и после стихов. Глубоко внутренние авторские мысли, проходящие через последние его тексты, включая поэтические -- о "недоконченности", "недоуменности" ("Моя тоска"), "слиянии с необъятным" (см. выше в черновике про "моллюска в раковине"). "Простые обесцвеченные слова" -- "будничные". Эти фразы уводят писавшего и нас от обычной подготовки к докладу, внезапно становятся той поэтической прозой, которую мы знаем в его посланиях. И жаль, что я не вижу того, что скрылось в публикации за угловыми скобками. 
3) Ну и что касается хореев. Строки сразу обращают к "Сиреневой мгле", причём не только полностью совпадающей стиховой схемой.

Но, оказывается, это стихотворение Allegro (П. С. Соловьёвой) из её книги "Иней" (1905). Не знаю, воспроизводилась ли она полностью со времени издания. У меня нет возможности её посмотреть. Но Анненскому книга была не просто знакома, а проштудирована им, и разобрана в 3-й части статьи о лиризме, даже с творческой рефлексией -- воображаемой иллюстрацией. В этом разборе я увидел и "притушенность", и "недосказанность", и даже понимание молитвы в её стихах -- "стихи П. Соловьевой не молитвенны, а только лиричны". Последнее, наверное, относилось к стихотворению "Помню, вчера над замерзшей землей...". В нём Поликсена Сергеевна молится (а ИФА ведь "не умел"). Слово "притушенность", кстати, встречается с прямым значением в стихотворении Анненского 1908 года "Зимний поезд" (подзаголовок при первой публикации -- "Внезапный снег").

Тогда получается ещё больше удивительно: ИФА свою "Сиреневую мглу" написал по образцу стихотворения Соловьевой? В рецензии Блока на книгу Соловьёвой я увидел ещё одно подтверждение: в цитируемой строке -- "голубая хрустальная мгла". Похоже, и правда ИФА впечатлился стихами Allegro так, что написал свою "Сиреневую мглу".

К стихам Соловьёвой Анненский, как бы скрыто поясняя свою статью о лиризме, в ответ на негативную реакцию, добавляет: "Я не зову Вас разбивать ваши кифары, обрывать струны... Но не смейтесь и над прекрасным юным снегом, хотя нет, смейтесь, пожалуй, он все же останется прекрасным и новым..."




« Обновление 20 октября 2019  | В начало |  Мусатовские Чтения -- 2009 »


© М.А. Выграненко, 2013-2022
ВебСтолица.РУ: создай свой бесплатный сайт!  | Пожаловаться  
Движок: Amiro CMS