Мир Иннокентия Анненскогоплюс


Рейтинг@Mail.ru


Открытое цифровое собрание
"Мир Иннокентия Анненского"


 

Анненская хроника



150 лет Зинаиде Гиппиус
09.11.19 | 14:08

8 / 20 ноября -- 150 лет со дня рождения Зинаиды Николаевны Гиппиус-Мережковской. О том, что она не жаловала Анненского, известно единственное свидетельство Г. В. Адамовича:

"Зинаида Гиппиус как-то взяла у меня "Кипарисовый ларец", — "любопытно мне взглянуть, чем это вы так восхищаетесь", — и через несколько дней вернула мне книгу с замечаниями на полях, настолько пренебрежительными и близорукими, что экземпляр этот следовало бы ради ее памяти уничтожить."

Интересно было бы найти этот экземпляр и увидеть эти замечания. Но об Анненском Гиппиус не могла не знать уже хотя бы по статье "О современном лиризме". Трудно представить, что она не читала первых трёх номеров "Аполлона" (и в особенности 3-го). Тут есть и одна косвенная деталь: ранняя история журнала связана с А. Л. Волынским, близким к раннему творчеству З. Гиппиус и к ней самой. А он активно противостоял позиции ИФА, в том числе и "ругался последними словами" (М. А. Кузмин) на заседании 6 ноября.

Другое дело Анненский. Он внимательно вглядывался в её творчество, в котором "вся пятнадцатилетняя история нашего лирического модернизма". Однако не стал "осуждать себя на разбор последних стихов Гиппиус", ограничившись первой книгой стихов (1904) и развёрнуто признавшись ей в любви. Книге, но не "самой Зинаиде Николаевне Гиппиус", "демоне Гиппиус" и Гиппиус, которая "уж слишком Гиппиус".

С именем З. Н. Гиппиус связан и экспромт Анненского в альбоме В. В. Уманова-Каплуновского, который по памяти привёл В. И. Анненский-Кривич и который был написан "под углом к автографу, кажется, Зинаиды Гиппиус". На мой взгляд, это очень примечательный текст -- и употреблением нового слова "автобус" (с ударением на последнем слоге), и иронией по отношению к "новейшим вкусам", к величию, и великолепными двумя последними строчками:

Как в автобусе,
В альбоме этом
Сидеть поэтам
В новейшем вкусе
Меж господами
И боком к даме,
Немного тесно,
Зато чудесно...
К тому же лестно
Свершать свой ход
Меж великанов,
Так гордо канув
Забвенью в рот.

К последним строчкам: представил пасть Киклопа.

(Портрет руки Л. Бакста, 1906 г.)



110 лет назад
09.11.19 | 13:46

6-го ноября состоялось заседание редакции "Аполлона" с обсуждением выпущенного 1-го номера журнала. Переругались. Анненский, отсутствовавший по болезни, узнал подробности от сына. Может, потому и выплёскивали эмоции свободно, что его не было. О "великой пре" написал Анненскому М. А. Волошин. Сделал об этом запись в дневнике и М. А. Кузмин. Конечно, подверглась атаке статья Анненского. Волошин с позиции стороннего наблюдателя был краток: "Статья Ваша многих заставила сердиться. Это безусловный успех". Но Анненский принял ситуацию близко к сердцу и, зная, видимо, уже и газетные отклики, обратился к "дорогому редактору" с объяснительным письмом, стремясь перевести всю негативную реакцию на себя. Однако это письмо не столько объяснительное, сколько декларативное. Примечательное место о слоге: "Живу я давно, учился много и всё ещё учусь..." Принципиально важное место об эстетическом подходе к современной лирике: "Настоящее я пытался вообразить себе прошлым...", что дало возможность ему увидеть нечто в будущем. Свой замысел он продолжил утверждать как верный с изящным достоинством. Анненский просит опубликовать его позицию в журнале, что и было сделано во 2-м номере в несколько отредактированном варианте. Обращает также внимание завершение письма Маковскому, оставленное в публикации: "Примите уверение в совершенном почтении и преданности" -- сознательное использование стандартного волапюка.

Комментарии:

Pavel Dmitriev
Мне кажется, последнюю фразу нельзя назвать волапюком, это нарочитая эпистолярная условность. К тому же, если представить весь облик Анненского в мундире... Нет, пусть в статском, но все равно в корсете (и всегда в нем).
 
Михаил Александрович Выграненко
Условность? Может, и так. Но ключ в описанном случае -- "нарочитая". Всё же, если вдуматься в смысл этой фразы и в каждое отдельное слово, то пусть не волапюк, но служилость налицо. И она явно в противоречии с принципиальной неслужилостью статьи.



Обновление 5 ноября
07.11.19 | 07:21

Продолжаю открывать материалы Анненских Чтений 2005. Сегодня -- доклады участников, которых уже нет с нами. Три года назад не стало Вадима Андреевича Смирнова (Ивановский гос. университет), а полтора года назад -- Алексея Константиновича Антонова (Литинститут).

     

= = = = =

Пополнение темы "Анненский и буддизм" в собрании:


Это разные тексты не только по языку. В англоязычную статью, например, включен перевод на английский язык стихотворения "Девиз таинственной похож...", выполненный Ольгой Владимировной Чибисовой.

Оба автора -- сотрудники техн. университета в Комсомольске-на-Амуре. Но начальный вариант принадлежал только Александру Альфредовичу Шунейко, и он присылал мне его 2 года назад. Вот так, бывает, не быстро созревают публикации. Рад, что это случилось, потому что предлагается необычный взгляд на творчество Анненского. Жаль, нет ссылки на исследование А. А. Ковзуна (2009). И меня несколько смутила фраза о восприятии буддизма Анненским, что оно "оставалось исполненным благоговейного восхищения, граничащего с экзальтированным почитанием".

= = = = =

Исполнилось 10 лет странице собрания "И. Ф. Анненский в переводах". По этому случаю она подверглась обновлению и значительному пополнению (по большей части за счёт ресурса ruverses). Сделаны также соотв. добавки на страницах стихотворений ИФА. По ним стало ясно, что лидер переводов -- стихотворение "Среди миров" (и в этом нет неожиданности) -- 15 вариантов на разных языках (преимущественно на английском). Всего языков 10 (из них текста на грузинском (2006), к сожалению, нет). Это уже багаж, и его можно исследовать.

Очень хотелось бы получить копию: Кипарисовый ларец. Bilingual edition. Translated by R. H. Morrison. An Arbor Ardis, 1982 г. И, конечно, увидеть хотя бы перечень анненских переводов в издании: Jean Chuzewille. Anthologie des Poetes russes. Paris, 1914. Ищу героев-помощников.



Анри Вейль
05.11.19 | 07:41

5 мая 1909 г. на 92 году умер Анри Вейль, один из столпов классической филологии XIX в. К его имени Анненский обращался многократно, а в августе того же года опубликовал рецензию на одну из его работ в журнале "Гермес" (№729 по Библиографии). 



4 ноября 1909
04.11.19 | 07:36

4 ноября 1909 года состоялось очередное редакционное собрание "Аполлона". Должна была обсуждаться публикация венка сонетов Волошина «Corona astralis». Но Анненский отсутствовал по болезни, написав Волошину в этот же день: "Не могу Вам сказать, как я огорчен невозможностью присутствовать сегодня при обсуждении Вашего "Венка"." Волошин на заседании «настоял, чтобы обсуждение было отложено до следующего раза». Тут ещё надо иметь в виду желание Вяч. Иванова опубликовать свой венок сонетов. И это -- на фоне болезненного для Анненского откладывания его стихов. В том же письме Волошину Анненский обговаривает возможность публикации Кипарисового ларца" С. А. Соколовым.

На подготовку 2-го номера журнала отреагировал В. В. Хлебников в своей поэме «Карамора № 2-й» («Петербургский "Аполлон"»). Это была ироническая рефлексия на свой краткий "символизм" и посещения академии на "башне" Иванова. Виделся ли Хлебников с Анненским? Неизвестно. Но проявление Верлена и "закройщика"-Кро

в искусстве обернуть шею упорством белого, как мука, куска,
Или в способе, как должна подаваться рука --

вполне может быть личным впечатлением будущего "председателя земного шара".

А есть ещё и "1-я карамора" -- пьеса "Передо мной варился вар...", где персонажи "башни" названы прямо. В ней есть такие слова: ""Она скользнула в дверь за Ниссой..." Они прокомментированы в 3-м томе шеститомника Хлебникова (2002) так:

"Нисса – служанка героини трагедии Еврипида «Лаодамия» (пер. И. Анненского, 1906); она же в драме Ф. Сологуба «Дар мудрых пчел», 1907; здесь, вероятно, имеется в виду Мария Михайловна Замятнина (1865–1919), домоправительница у В. И. Иванова, подруга его умершей жены Л. Д. Зиновьевой-Аннибал (1866–1907)."

Конечно, имеет место путаница. «Лаодамия» -- трагедия самого Анненского, и в ней нет такого имени, есть место: "На дальней Ниссе, В лазурном море Обетованной..." В ТЕ 1906, в трагедии "Геракл", есть ужасное существо Лисса, не подходящее по смыслу к тексту поэмы. А в трагедии Сологуба, действительно, есть Нисса, "рабыня". Это значит, что Хлебников был знаком с этой трагедией и, может быть, с "Лаодамией" Анненского.



День рождения Б. Д. Сыромятникова
02.11.19 | 17:41

Хочу прилюдно поздравить с предюбилейным Днём рожденья верного сообщника, моего давнего доброго приятеля и помощника Бориса Дмитриевича Сыромятникова.

Он -- потомок того самого Сергея Николаевича Сыромятникова -- известного Сигмы -- к которому обращался ИФА в связи с представлениями "Реса" в 8-й гимназии. Причём потомок очень заинтересованный и неутомимо популяризирующий этого незаурядного человека, очень известного в своё время журналиста и не только.

Мы повстречались ровно 10 лет тому назад после некоторого времени заочного знакомства. Всегда с удовольствием вспоминаю нашу беседу у него в гостях на Васильевском острове. Борис Дмитриевич и до сих пор не отказывает мне в помощи -- в библиотеку ли сходить с фотоаппаратом, на кладбище ли. Он истинный энергоноситель, в соответствии с профессией, прямо-таки энергодрайвер. И моряк в душе.
Поднимаю чарку!





К юбилею К. Келли
31.10.19 | 14:58

Почти месяц назад, 6 октября, случился юбилей у исследователя, защитившего одну из первых диссертаций по творчеству Анненского. Это Катриона Келли (Великобритания), см. стр. Википедии. Поздравляю её и открываю текст диссертации по оксфордовскому источнику: Innokenty Fedorovich Annensky and the classical ideal: poetry, translations, drama and literary assays (1985; Copyright date: 1986).

Вряд ли она узнает об этом, но давайте дружно воскликнем (хоть и виртуально, хоть и с опозданием): Happy birthday to you!

Вообще трудов иностранных исследователей в собрании очень мало. Это жаль.

   




30 октября 1909
31.10.19 | 06:26

30 октября 1909 года Анненский избран членом С.-Петербургского Литературного общества, председателем которого был брат Н. Ф. Анненский. Собственно, от его инициативы это и произошло. Это последнее общество, в которое ИФА вступил. С одной стороны, "его все там знали", как написала Т. А. Богданович, с другой стороны, к спорам в нём ИФА относился с раздражением ("Искать бога по пятницам -- Фонтанка, 83"). Но прочесть доклад брату обещал и готовился к этому. Хотя и откладывал из-за большой загруженности. Нам остались черновики с общим названием "Об эстетическом критерии". 




125 лет: Б. А. Пильняк и Н. А. Оцуп
27.10.19 | 08:06

Отметив недавно 110-летие стихотворения "Дальние руки", нельзя не отметить 125-летия со дня рождения поклонника Анненского Бориса Андреевича Пильняка -- 29 сентября / 11 октября (а все поклонники ИФА, прежние и нынешние, -- друзья собрания).

С подачи Р. Д. Тименчика (статья 1985 г. "Поэзия И. Анненского в читательской среде 1910-х годов") известно, что героиня рассказа Пильняка "Снега" цитировала стихотворение "Дальние руки", причём неоднократно, причём с называнием автора, делая его прямо стержнем повествования. А ещё -- "Смычок и струны", "О нет, не стан". Кроме того, сюжет рассказа Пильняка отправляет мою мысль к исповедальным местам в переписке О. П. Хмара-Барщевской и В. В. Розанова. Это удивительно, ведь она случилась в том же году, в котором написан и рассказ, и Пильняк никак не мог о ней знать. Р. Д. Тименчик указывает и другие встречи с Анненским в творчестве Пильняка.

Поклонником же Анненского Пильняк стал через своего друга А. Альвинга и его журнал "Жатва", в котором сотрудничал.

Добавляю фрагменты рассказа на странице творческих приношений. Обращает внимание обилие многоточий, прямо анненское. Почему-то и фамилия одного из персонажей Архипова кажется неслучайной. Ведь по журналу "Жатва" Пильняк должен был знать Е. Я. Архиппова. Кроме того, в тексте встречаются и сопоставление "вера--неверие", и "жизнь от вещей", и "невозможно". Но, может быть, я слишком усердствую.

= = = = =

Ещё одно 125-летие: 23 октября / 4 ноября родился Николай Авдеевич Оцуп.



Банкет 25 октября 1909
26.10.19 | 08:33

25 октября 1909 года вышел первый номер журнала "Аполлон". Так говорит Википедия, но специалисты указывают 24-е число. Вкладу Анненского в журнал посвящена отдельная страница.

А вот что точно произошло 25-го числа, так это банкет, приуроченный и к выходу 1-го номера "Аполлона", и к 10-летию литературной деятельности редактора С. К. Маковского. Блок написал матери спустя три дня: "Говорили хорошие речи и хорошие стихи". И то, и другое относится к Анненскому.

Сообщения в печати (Обозрение театров. 1909. № 888. 28 окт. С. 11) называют местом проведения ресторан Пивато. И. фон Гюнтер, бывший на банкете, говорит о "знаменитом петербургском ресторане Кюба". Встречался мне и ресторан "Донон" (благо, что находился в здании редакции -- Мойка, 24). Хорошо бы прояснить вопрос. Гюнтер же (как сам пишет), и Гумилёв, и вся молодёжь изрядно выпили, поэтому с местом банкета, спустя годы, мог и напутать.






© М.А. Выграненко, 2013-2022
ВебСтолица.РУ: создай свой бесплатный сайт!  | Пожаловаться  
Движок: Amiro CMS